英語で「髪をすく」とは?

よく質問を受けるのが…

日本人が海外に行って

海外の美容室にて

「髪をすいてください」ってどういうか?

ですが、

 

西洋人のお客さんが

日本のサロンに来た時に

「すいて良いか?」は

確認しましょう。

 

オーストラリア人の女の子が

日本へワーホリで滞在中、

日本の美容院に行ったところ

「どうして日本の美容師は、あんなに下手なの!?」とも聞かれるんです。

 

理由は

「毛先を1cm切って欲しいと注文しただけなのに、めちゃくちゃ梳かれて、私は1週間も外に出たくなく、家で泣いてた」と。

西洋人の髪質も色々ですが、基本は梳きません。

梳いても、毛先1/3までしか梳きません。

理由は技術的なことなので端折りますが

 

カットの時は、「梳きますか?」と確認してあげたいですね。

 

「Would you like to reduce the volume?」

「Would you like to thin out?」など

 

梳くという言葉は

・Thin out

・Make thinning out

・Reduce the volume

を使います。

Please Login to Comment.

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください