英語で「(シャンプー時の)首の力を抜いてください」

外国人のお客様は、日本式のシャンプー台に慣れていないです。

特にサイドシャンプーは、海外ではほぼ無いので(日本からの輸入品は除く)

 

お客さん自身で、首を持ち上げてしまいます。

 

お客さんが、自身で首を持ち上げると

 

背中まで水が入りびしょびしょって事もあり得ます(笑)

 

そこで、首の力を抜いてくださいは

「Please relax your head.」です。

直訳すれば「頭をリラックスして下さい」ですが

意味合いで、きちんと首の力を抜いてくれます。

コメント